Translation of "al ricovero" in English


How to use "al ricovero" in sentences:

Deve aver deciso di andare al ricovero per avere il bambino.
She must have made her way to that workhouse and had her baby there.
Assaggiane un pezzo, prima che lo mando al ricovero Sant'Ambrogio.
Have something to eat before I send it to St. Ambroseus Shelter.
Eccellente ottimo rilevazione molto tardiva allo stadio al ricovero e' il quarto
Great, just great. Very late detection, stage is four upon admission.
Per tutta la notte i residenti si sono riversati al ricovero di Gibraltar Point.
Scores of residents have heeded the call... and have been pouring into the shelter... here at Gibraltar Point all night.
Sono stata da lei, al ricovero.
I was with her today at the shelter.
Non so se tua madre ed io rimarremo insieme... e stare al ricovero può essere piacevole per te, anche se ne dubito.
I don't know if your mom and I can stay together and it might be nice for you to stay at the shelter, but I doubt it.
lo faccio volontariato al ricovero per animali.
I volunteered at the animal shelter.
Ho preso l'impegno di andare al ricovero. Se rimarrò bloccato in auto, pazienza.
I've made a commitment to be someplace today, and if that means sitting in my car, fine.
Volevo informarvi... che sarò giù al ricovero la settimana prossima.
You know, I thought I'd let you know that I'm gonna be working down at the shelter next week.
Credo che lo possano leggere al ricovero per animali.
I think that they can the scanner with the refuge.
Lei e' stato ammesso al ricovero soltanto per questa frattura.
Only reason you're admitted is that fracture.
Ha parlato di qualcosa che ha mangiato, ma e' risultato negativo all' E. Coli, alla salmonella... il che comporta almeno altre cento possibilita', nessuna delle quali obbliga al ricovero.
He saiit was something he ate, but he tested negative for E.Coli, salmonella-- that still leaves about a hundred other possibilities, none of which require hospital stays.
Filava tutto liscio al ricovero. - M-hmm... quando quella estrae la pistola.
Everything was goin' smooth at the safe house when the woman draws a gun.
E' l'unico che e' stato al ricovero non si alimentera' piu'.
He the one that stayed home or the one that had roast beef?
Mi disse che stava tornando al ricovero, quella sera.
She told me that she was going to go back to the shelter that night.
Senti, io sono vegetariana, faccio volontariato al ricovero per cani, Dio Santo!
Look, I'm a vegetarian. I volunteer at the puppy shelter, for Christ's sake.
Stanotte andremo al ricovero per animali e faremo uscire i miei gatti.
We're going to the animal shelter. and we're breaking my cats out tonight.
Sai, le altre donne al ricovero... hanno con sé i loro bambini.
You know, some of the other women at the shelter, they have their kids with them.
Ho un'ora prima di dover rientrare al ricovero.
I have an hour before I have to be back to the shelter.
Esso può anche portare al ricovero e spese extra che seguono.
It may also lead to hospitalization and extra expenses that follow.
Si', ma poi ho conosciuto Dan mentre... facevamo volontariato al ricovero per donne.
Yeah, but then I met Dan when we were volunteering at a women's shelter.
Siete voi a dovervi considerare fortunata di averlo qui al ricovero.
And you should count yourself lucky to have him here at the workhouse.
Ma... ti ho trovato un posto al ricovero femminile di Tillary Street.
But I found you a place at the Tillary Street Women's Shelter.
Sasha lavora al ricovero per donne dove vivo.
Sasha works at the women's shelter that I'm staying at.
E' ospitato al ricovero di San Ignazio.
He's staying at St. Ignatius shelter.
Volevo andare al ricovero... a vedere se poteva dirmi di piu' su Zeke Frebeaux.
I was going to go to the shelter and see if he could tell me a little more about Zeke Frebeaux.
Noi e gli altri al ricovero.
We'll grab the others and go to the shelter.
Tutto il giorno a suonare il piano al ricovero dei veterani di guerra, se proprio lo vuoi sapere.
Playing piano at a returned servicemen's refuge all day, since you ask.
Allora, se... mi conferma che ho scritto bene nome, indirizzo e data di nascita sul modulo, possiamo procedere al ricovero.
So, if I could just get you to confirm that I've entered your name, address and birthdate correctly on the booking form, we're all shipshape and Bristol fashion.
Un circuito ad acqua chiuso è installato sotto il pavimento e un altro si trova a un livello inferiore per immagazzinare l'eccesso di calore o erogarlo al ricovero zootecnico per il pollame quando è necessario.
A closed water circuit is installed below the floor and another is built at a deeper level for storing the excess heat or to return it to the poultry house when needed.
Il vero Kinkirk e' al ricovero da mesi.
The real kinkirk has been in hospice for months.
No, ti porto soltanto al ricovero per le donne in difficolta'.
Just taking you to the women's shelter.
E io.. io e lui l'abbiamo visto al cinema e il giorno dopo che usci' inizio' a fare volontariato al ricovero in centro a Seattle.
And he... he and I saw it together in the theater. And the day after it came out, he started donating time at the shelter in downtown seattle.
E il suo piccolo cervello inizio' a girare e pensare 'Oh, cazzo' 'se ricevero' favori in questo mondo, saro' gentile, saro' altruista' 'guardero' Hotel Rwanda e faro' volontariato al ricovero' 'perche' alle ragazze piacera'.
And his little brain started clocking away and going "Oh, fuck. "If I'm gonna gain favor in this world, "I'm gonna be nice.
Avevo il turno di mattina al ricovero degli animali.
I had the early shift at the animal shelter.
Non possiamo, non accettano donne al ricovero dei senzatetto.
I can't stay at his place. They don't allow women at the halfway house.
Che ne dice di provare di nuovo al ricovero?
How about if we, uh, give housing another try, huh?
Allora, se le diamo dei documenti nuovi, farà un altro tentativo al ricovero?
So, if we get you a new I.D., will you give housing another try?
Volontariato al ricovero per i senzatetto.
Volunteering in a homeless shelter. Finding out who my father was.
Io non posso usarlo piu', dal momento che la JetBlue mi ha bandita, dopo una mia crisi di panico dovuta a un Bloody Mary a trentamila piedi d'altezza, che ha portato al... ricovero di tre... assistenti di volo.
I can't use them, ever since I was banned from my... Bloody Mary-fueled panic attack at 30, 000 feet, which resulted in the hospitalization of three flight attendants.
Il farmaco è ammesso al ricovero da due anni.
The medicine is admitted to admission from two years.
Ma c'è ancora molto da fare per porre fine al ricovero sistematico dei bambini.
But there is still much to be done to end the systematic institutionalization of children.
Giusto? Un classico. La frattura dell'anca spesso porta al ricovero di un anziano.
Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior.
1.4936790466309s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?